The office : “That’s what she said”, la compilation
Chez BienBienBien, on voue un petit culte à “The Office”. Et plus précisément à sa version américaine. Et encore plus précisément à sa réplique cultissime : “That’s what she said“, qui se doit d’être utilisée après un “it’s huge“, “this is really hard“, “you already did me” ou autre comparaison horizontale*.
Alors du coup, la compilation des meilleurs “That’s what she said” tourne en boucle en ce moment.
On pourra également télécharger la carte du monde de Dunder Mifflin selon Dwight Schrute (pdf), lire son “Schrute space” ou encore utiliser intelligemment le temps de son entreprise pour jouer à voler la photocopieuse. Des heures de bonheur. That’s what she said.
* Après débat au sein de l’équipe de linguistes de BBB, “That’s what she said” se traduirait, probablement, en français par “c’est ce qu’elles disent toutes“. Ou quelque chose dans ces eaux là.


















J’avais pas pu m’empêcher de blogger la vidéo aussi.
Elle est un peu longue pour les non-initiés mais c’est tellement bon quand on est à fond dedans. That’s what she said.
Pour la trad, c’est à peu prêt ça, le pluriel en moins
Et le blog de Dwight est très cool mais il serait bien qu’il arrête un peu de vendre des ramettes pour l’actualiser plus souvent.
C’était super drôle
(That’s what she said)
(damn)
Notre langue manque de ces subtilités. Je passe souvent pour un ovni à tenter de les expliquer à mes potes français, le temps qu’ils comprennent c’est même plus drôle. Genre call dibbs et caetera.
@Samozaładunek : Notre langue manque de subtilite ???? Bin non mon coco ! on a exactement le meme style de reparti ! Si quelqu’un te dis : Putain c enorme !! Tu repond : ouai j’avais une copine comme ca !! Et ca marche pour un tas de situation !! au final ca fait moins pretentieux que la version Americaine (mais j’avoue que c plus vache, si je puis dire) ! Alors je dis si le Francais est treeees subtile, et j’irais meme dire qu’il l’est plus !
Jean-Francois le Franchouillard
Y’a quand même pas mal de cas où l’équivalent français serait “CMB”…
Oh ça c’est marrant, dix jours avant je faisais le même post : http://www.henrymichel.com/?p=75
Les grands esprits se rencontrent, je vous aime.
Damn Henry, voudrais tu dire que tu serais à l’avant garde de l’avant garde du cool sur le web.fr ? Et de 10 jours qui plus est ?
Ton flux est dans mon reader mec, fais moi kiffer.
Allez, arrêtons de savoir qui a blogger quoi en premier (22 avril chez nous les mecs, on rulz ce putain de game ^^).
On est juste des putains de glandeur au boulot qui squattons Digg.
>>>On est juste des putains de glandeur au boulot qui squattons Digg.
C’est ça de bosser chez Dunder Mifflin.
Ahlala, ça va bien faire 5 ans que je fais la même blague en disant : “J’ai une ex qui disait ça”. Donc c’est tout à fait traduisible, contrairement à ce que certains disent. Et s’enthousiasmer pour ça en 2008, ça fait un peu “has been” comme dirait Georges.
Pas faux : j’en ai trouvé un dans un 24 Heures Chrono saison 2 hier. Esprit tordu? Clin d’oeil? Mystayre é vou.
http://www.youtube.com/watch?v=BCGNg7W-k8Q